Nézelődöm a könyvesboltban, sorozatok állnak hegyekben, huszadik századi osztrák novellák, latin-amerikai novellák, indiai, kínai, skandináv, lengyel, cseh, jaj, még német és orosz novellák is. Tengeren innen és túli írók válogatásai egyenkötetekben. Az arculati egység nyomasztó is lehet.
A XX. SZÁZADI GALEGO PRÓZA üdítő kivétel, üdítő, még akkor is, ha szerzői közül többen haltak, mint élnek. Van rendes címe is. A pillangók nyelve. Elképzelem milyen lehet a pillangók nyelve, érteném-e. Ha végigolvasod a kötetet, te is megérted ezt az érdekes, érthetetlen nyelvet, megtudhatod, hogy a pillangók nyelve igazából egy cső, amely úgy van összetekerve, mint az óra rugója. Ha valamelyik virág odavonzza magához, a pillangó letekeri ezt a csövet, beledugja a kehelybe, és elkezdi vele kiszívni a nektárt. Ha belemártjuk a nedves ujjunkat a cukorba, – közben szinte már érezzük is az édes ízt a szánkban, ugye? Mintha az ujjbegy lenne a nyelvünk hegye, az ujjunk pedig a cső… Hát így működik a pillangók nyelve.
A novella hőse Veréb, aki most kerül iskolába, és galego létére meggyőződése, hogy ezt a pillangószerű nyelvét majd kitépik. Mert galegoul beszél, a galegok pedig csak megtűrt, szégyenletes népek. “mintha kézzel tépték volna ki a manduláját, úgy tépte ki a tanáruk a há hangot a beszédükből, hogy ne mondjanak a gé helyett hát, a grasziasz helyett hrasziaszt.” Mert a spanyol, portugál és a galego nyelv között elég sok, elég nagy különbség van. Az öntudatok között is. A galegok (magyarban galjégók, én is így hallottam a Zorroban) különleges helyen, elzártan, Spanyolország északnyugati részén élnek, Galícia autonóm közösségben. A terület, hasonlóan Baszkföldhöz és Katalóniához, nyelvi autonómiával rendelkezik. A pillangók nyelvével.
A kötethez Bánki Éva, középkori, és portugál irodalom szakértőjeként írt bevezetőt. Részletes történelmi háttér az előző századok galego irodalmáról, rávilágítva a hétköznapokra, és a mítoszt vegyítő írásmódra, mely írásmód a kötetben szereplő írók zömének sajátja. A könyvben tizenhárom szerző huszonnégy novellája, prózája, szövege található. Cunqueriro, és Ferrín a két húzó név, több írással szerepelnek a kötetben. Finom lírai ecsetvonások, a vidéki emberek mindennapjai, szerelmi szálak, ez Cunqueriro receptje. És Ferríné pedig “sosem hallott Isten háta mögötti falvak királylánya, parafrazeált kelta hős, lágy szívű, óriás szarvasbogarak – bizony Ferrínhez hangulat, és főleg érzék kell…”
De még mielőtt azt gondoljuk, hogy ehhez a kötethez vissza kell süppednünk a középkorba, vegyük kézbe a kicsi, százhatvanegy oldalas kötetet, nézzük a címlapját, egy szándékosan öregített, antikolt borítót, régvolt nagypapás hangulatot idéző képet, de tapintásra kellemes, fóliázott papírt. Modernségét nem csak a papír minősége adja, hanem a benne szereplő írások régi-új témái, örök eszméi. A szövegekből néha előszivárog a galegok megvetése, önsajnálata, múlt iránti szeretete, ezek az adalékok azonban jobbá, ízesebbé teszik őket. Cunqueriro is ezt vallja: A történeteknek, amiként a nőknek vagy a húsoknak, fűszeres pácra van szükségük. Egyetértünk. Mind megesszük, még Leiras süteményét is, a hetvenedik oldalról. Találunk ott őszibaracklekvárt, meggydarabkákat pörkölt mandulával, fahéjas cukorral. Az egész kötet ilyen. Egyszerű történetek, pici finomságokkal.
A szöveg eredetije az Irodalmi centrifugán jelent meg.
Független portfólió építő felület alkotóművészek és a vizuális művészetek iránt érdeklődők részére. |
Írni, olvasni, fotózni és motorozni szeretek, számolni tudok. |
Kedvelem a jó kérdéseket. Néha fontosabbak, mint a válaszok. |
Szinteld magad a világra, légy magasabb, mint az árja. |
A magazin 2010-ben indult, fiatalokhoz szóló, független kulturális portál. |
A stílusos élet fontosságának hirdetése. |
Mindegy honnan jössz, a lényeg, hogy tudd hová tartasz, és míg odaérsz, légy jobb minden nap. |
Színész |
Hegymászó |
Head of Innovation |
biztosítóalapító |
A kisnyugdíjas ahol tud, segít. |
Kaotikus életet élő, szentimentális motorkerékpár-őrült. |
Ha pokolra jutsz, legmélyére térj: az már a menny. Mert minden körbe ér. |
Tizennégyszer láttam a Keresztapa-trilógiát. |
Stylist |
Lakberendező |
Vitorlázó |
Stylist |
Az vagy, amit nézel. |
Olvasni jó, a könyvet továbbadni kúl. |
Hegedűs Ágota |
Grafikus, belsőépítész. |
Creative Image Artist |
Büntetőbíró, majd mindenféle szöveg író. |
A weboldalon cookie-kat használunk, amik segítenek minket a lehető legjobb szolgáltatások nyújtásában. Weboldalunk további használatával jóváhagyod, hogy cookie-kat használjunk. Adatkezelési tájékoztató
A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.